daniel_grishin (daniel_grishin) wrote,
daniel_grishin
daniel_grishin

Category:

Трудности перевода (для знающих немецкий)

Моё фото из метро Дортмунда: одно время там расклеивали цитаты из популярных иностранных писателей, в оригинале с немецкими переводами. (Программа "Межкультурный диалог")

Пример того, как для передачи смысла фразы приходится перестроить её всю и полностью отказаться от её изначальной конструкции. Да и то не всё передается.



Подстрочник обратного перевода:
"Не всегда нужно говорить словами, да и не всегда можно"
Tags: германия, книги, филологическое
Subscribe

  • Политические диалоги в доступной форме

    - Самое страшное в путинском режиме для России в том, что это, пожалуй, наименее страшное из того, что могло произойти с Россией - Поясни,…

  • Казус Рохани Рафиуллаха

    Можно 20 лет выстраивать себе репутацию заново, взамен непоправимо разрушенной - а потом зачеркнуть это одним взмахом пера. Наджибулла 2.0 -

  • Сопоставление масштабов (из комментариев)

    Амурская область представляет собой регион , размерами превышающий Федеративную Республику, а населением не дотягивающий до одного Франкфурта.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 38 comments

  • Политические диалоги в доступной форме

    - Самое страшное в путинском режиме для России в том, что это, пожалуй, наименее страшное из того, что могло произойти с Россией - Поясни,…

  • Казус Рохани Рафиуллаха

    Можно 20 лет выстраивать себе репутацию заново, взамен непоправимо разрушенной - а потом зачеркнуть это одним взмахом пера. Наджибулла 2.0 -

  • Сопоставление масштабов (из комментариев)

    Амурская область представляет собой регион , размерами превышающий Федеративную Республику, а населением не дотягивающий до одного Франкфурта.…